●台湾新聞●メジャーリーグのチーム名を中国語で。
連日の大谷翔平選手の活躍ぶりは台湾でも大ニュースになっています。
メジャーリーグの記事はこれまで中国語であまり読む機会がなかったのですが、
大谷選手がエンジェルスに入団した後は台湾のニュースでも上位になることが多く、読む機会が増えました。
そこでメジャーリーグのチーム名の中国語がおもしろかったので、勉強がてらメモしておきます。
本日は、アメリカンリーグ西地区。
⚾ヒューストン・アストロズ⇛Houston ASTROS
休士頓 ヒューストン
太空人隊 アストロズ
太空人=宇宙飛行士です🌠
⚾ロサンゼルス・エンゼルス⇛Los Angeles ANGELS of Anaheim
洛杉磯 ロサンゼルス
安那罕 アナハイム
天使隊 エンゼルス
天使って完全にそのままですね👼
⚾オークランド・アスレチックス⇛Oakland ATHLETICS
奧克蘭 オークランド
運動家隊 アスレチックス
運動家もそのままですね。アスリート。
⚾シアトル・マリナーズ⇛ Seattle MARINERS
西雅圖 シアトル
水手隊 マリナーズ
水手は、水夫。ポパイは中国語だと大力水手です(笑)わかりやすいですね。
⚾テキサス・レンジャーズ⇛Texas RANGERS
德州 テキサス
遊騎兵隊 レンジャース
カタカナより感じの方が日本人にとってわかりやすい!!(笑)
最後に、今後の天使隊の試合予定。
天使vs運動家 とか文字だけ見ると不思議(笑)
皇家・・・?
それではおやすみなさい\(^o^)/